Translation of "見つけ な" in English


How to use "見つけ な" in sentences:

事件には何の 関係もないわ ウェルズくん 手紙の断片の出所を 見つけなければ 私がやってるわ
Very good, but you will not be helping with the remains anymore, Dr. Wells. You have to find the provenance of the letter fragment. I'm doing that.
でも それはあくまで状況証拠だ 大和田を追い詰める 決定的な証拠を見つけないかぎり 金融庁からの改善要求を理由に お前が飛ばされるのは
But that's strictly circumstantial evidence. it's only a matter of time before they use FSA's demand for improvement as an excuse to
まあ 仮に 仮説上は 見つけないと決めた 予想するほど楽しいし 本気で知りたいと思ったの
Well, what if, hypothetically, I decided I didn't find it as delightful as all that and I seriously wanted to know
つまりあと4時間で 爆弾か犯人を見つけないと― あなたは一生 檻の中 テロリストの汚名を 着せられてね
Which means if we don't find a second bomb or bomber in the next four hours, you'll be serving a life sentence for a crime you didn't commit.
成長するにつれて規律が養われつつある 子どもたちによく言うんです 成長するにつれて規律が養われつつある 子どもたちによく言うんです 自分の得意な事を見つけ 好きな事を見つけなさいと もし両方にあてはまるものを見つけたら でかしたものだと
And I say to young kids everywhere, as you're growing up and as this structure is being developed inside of you, always be looking for that which you do well and that which you love doing, and when you find those two things together, man, you got it.
たとえば サリーが こう言います 「だから 遊び相手を見つけなきゃ」 ジェイク 「Haha」 この "Haha" も興味深いですが 今は扱いません 「Haha じゃあ一人で行くの? なんで?」
So for example, this Sally person says, "So I need to find people to chill with" and Jake says, "Haha" -- you could write a dissertation about "Haha" too, but we don't have time for that — "Haha so you're going by yourself? Why?"
実際に持続可能性を 追求しようとすると 見つけなくてはならない方法は これら複雑なシステムを連結し より良い選択が 環境全体にプラスになることです
And the thing is that we have to find ways if we're actually going to address sustainability of interlocking those complex systems and making better choices that result in net environmental gains.
もっと賢く システムに基づいた方法を 見つけなくては 世界中で持続可能性を 追求するならば 革新的な解決法を 見つけなくてはなりません
So we need to find smarter, more systems-based, innovative solutions to these problems, if we're going to start to live sustainably within this world.
多くの患者さんにデバイスを 試してもらうことで 夜寝るときに 靴下を履かない人のための 解決法を見つけなければならないと いうことがわかりました
Testing the device on a number of patients made me realize that I needed to invent solutions for people who didn't want to wear socks to sleep at night.
なぜ サニー・ボーイの 夢を実現する力が 生まれた場所や ウォーレン・バフェットの言う— 『出生宝くじ』で 決まってしまうのか?」 どうしても納得できず 答えを見つけないと 気が済みませんでした
Why should Sonny Boy's ability to live out his dreams be determined by where he's born, or what Warren Buffett called 'the ovarian lottery?'" I just didn't get it, and I needed to understand why.
変な話かもしれませんが こういう時 人は何らかの 理由を見つけないと気が済まないもので 老化なのかな と思いました
I know it sounds silly, but you have to find a way to explain things like this to yourself, and so I thought maybe I was just aging.
しかしやがて人々が 何を求めていたかが分かり始めました 何もしないで 踏み込んで来ないで 状況を変えないで 解決策を見つけないで と求めていたのです
But then I started to understand that what people wanted was actually not to do anything -- not to step in, not to change the situation, not to find a solution.
たくさんのものを 見つけなきゃいけません カードを見失ったら— でも好きなんです ではダイヤを これから見つけますが 少し難しいやり方をします
I have to figure out so many outs, when I miss some cards, but I love it. So now, I will do it. I will try to find the diamonds, but I will do it the hard way.
同僚が実際はどんな人なのか 人となりを知るには 多世代の職場をもっとうまく 舵取りする方法を 見つけなければなりません ボールプールよりも良い方法を
And to know who they really are, who we really work with, we have to figure out how to better navigate this multigenerational workplace than ball pits.
(デイヴィッド)ええ まずは実現方法を 見つけなければなりませんでした 被害者の遺族に働きかける必要があり 市を通じて 遺族に この取り組みについて周知しました
DR: Yeah. So the first thing we had to do was find a way to get this -- we had to work with the families of the victims, through the city, to make sure that they knew this was happening.
0.56674885749817s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?